smdana header

Posts Tagged ‘beards’

Beards and other outerwear

Tuesday, January 13th, 2009

Arghh, dear readers—I can’t keep up with you guys! I did finally reply to the comments. But I keep receiving such amazing additions to the beard bibliography! All Russian readers with an interest in beard semiotics are urged to consult Gregory Freidin’s 1993 article about his own beard, in the context of Gogol’s Overcoat, and the larger question of cultures and subcultures in Russia during the late ’80s and early ’90s (“Dve shineli, ili anekdot s borodoi,” Znamia 2 (1993)). The footnotes alone include many promising additions to the field of beardobibliography… I mention here only A. D. Leach’s “Magical Hair (Curl Bequest Prize Essay, 1957),” Journal of the Royal Anthropological Institute, 80.2 (1958).

“My beard is a part of nature—and yet, it is also a sign,” writes Freidin, who grew a beard at the end of the ’60s, with the intention of embracing a Bohemian subculture. But there remained the problem of all the famous non-subcultural beards, like those of Lenin, Dzerzhinsky, Engels, Marx, the Academician Timiryazev, and nearly all the “classic” Russian writers. (“On the symbolic map crossed by the demarcation line between Russian and Soviet literature, the surname Tolstoy was an invariant sign, while the beard was a sign of differentiation”: Alexei Tolstoy has a zero-value beard, but Lev Tolstoy has a “beard approaching infinity.”)

timirzaev

LeoTolstoy

Academician Timiryazev

Beard approaching infinity

(more…)

Beardobibliography / Бородобиблиография

Monday, December 29th, 2008

Dear readers! I’m taking a few moments from my busy schedule as a relatively obscure supervillain to respond to your kind and interesting comments to the post from 12/10.  To Evan of Duck Beater: I, too, find beards to be a more useful conceptual category than bells. In fact my original pitch to the New Yorker was for a piece about "Giant Russian Beards."  The many fine Web resources on this subject include: "The Russian Beard! What a History!!!"; the detailed note on beards in Pavel Florensky’s Essay in Orthodox Theodicy; and, for Russian readers, the beard sites Borodka.ru and Borodatyh.net.  As for the image of Gen.-Lt. A. I. Kosich (below), it’s from the Russian Wikipedia entry for beard.

Файл:Kosichai .jpg

352695_49

Gen.-Lt. A. I. Kosich 
Russian Imperial Army
"Russian Beard"
Valeriia Strunnikova

(more…)

Close relations

Wednesday, December 10th, 2008

Remember my 6-month-old, still-not-published piece on large Russian bells? So it’s actually about the once-recent (now several months old) restitution of some historic and very large Russian church bells, for many years in the possession of a famous American university, back to the seat of the Russian Orthodox Patriarchate—conditional upon the aforementioned university’s receipt of an equivalent set of bells, and by equivalent I mean not only did they have to be fully as large as the originals, but also they had to be personally blessed by Patriarch Alexiy II, the colorful personality who drew international media attention last year for his characterization of homosexuality as a "distortion of the human personality like kleptomania."

A few days ago I got an email from my editor, notifying me of the recent death of Alexiy II, with the following comment:"Good news for gays, maybe; hard to gauge its significance for bells other than the insertion of the word ‘late’ before his first appearance in your piece." Well, I’ve been thinking about this statement and, while I concur that the death of one Russian patriarch doesn’t have any immediately calculable significance in terms of the content of anything I wrote about large Russian bells, I still do hope that they publish the piece before too many more of the involved parties have time to die—because if there’s one thing that’s really distracting in a sexy, super-topical piece about large church bells, it’s having to slog through a bunch of five-syllable Russian names with "late" before them.

I leave you, dear readers, with these amazing photographs of the late Alexei "enjoying close relations with the Kremlin," which look like they might have been taken by AFP / AP photographers who were working overtime as private detectives in the service of Mrs. Putin.

image image

Merci, chouettes!

Wednesday, November 26th, 2008

This Thanksgiving, I am especially thankful to all the erudite readers of My Life and Thoughts: to SW Fosca, for the edifying gloss on müteferrika (sounds to me like İbrahim was the Ottoman chief of morphology!); to Webreader7, for sending me a second-century-BC Chinese poem called Rhyme-Prose on the Owl (written by Chia-yi, a scholar-bureaucrat-poet who had been exiled “to the south” and was in this sense a second-century-BC Chinese müteferrika); to LK, RMcC, and Tara, for their kind and witty comments; and to Tom Hansen, for identifying the previously unidentified bearded guy as… Rodin photographed by Nadar! Vous êtes tous chouettes!

I leave you with my favorite couplets from “Rhyme-Prose on the Owl”:

Profound, subtle, illimitable
Who can finish describing it?

Who is that bearded man?

Tuesday, November 25th, 2008

In my capacity as a relatively obscure writer, people come to me with all kinds of questions. “Will I enjoy Infinite Jest?” they ask me. Or: “Does Turkey belong in the EU?” Sometimes, they send me pictures of bearded men to identify—for example, this one, from the cover of a Korean book about IQ:

I have no idea who he is.

The other day I received another bearded man image, from n+1 web editor Charles Petersen who, when not web-editing n+1, also works at the New York Review of Books. This bearded man was made of bronze, and was located in Sahaflar Çarşısı (the book market near the Istanbul Grand Bazaar), and the NYRB had chosen his likeness to illustrate an essay by Orhan Pamuk, titled “My Turkish Library.”

Pamuk’s essay appears in the December 18 holiday issue… which I already received by FedEx, in recognition of how I successfully identified the bronze man as İbrahim Müteferrika (d. 1745), who ran the first Ottoman Turkish printing press using movable Arabic type! Based on Müteferrika’s achievements, Bob Silver even instructed the editors to “make room for an extra large caption”:

But even though the caption was extra large, it still couldn’t fit all the interesting information about İbrahim Müteferrika, so it’s a good thing I have a blog.
(more…)